After the move ... time to start again

Image courtesy of Farollo e Falpala`
Well well well.
I cannot believe it’s been un mese /oon meh-zeh/ since I last posted and I blame the house move, topped up by a lot much needed renovation of the new house.
Exhaustion and sickness were my companions in those days. Esaurimento e malattia.
But everything seems to find or have found its place. A lot has left my life: old clothes (strange, none of those were of Italian brands!), old plates and accessories and a ton of stuff that didn’t fit or I was really sick of carrying around.
So, I’m off to a new and fresh start.
Si ricomincia - we start again!
I like the expression si ricomincia.
Si = one
ricomincia= starts again, from ricominciare (cominciare means start, commence and ricominciare means recommence)
In English when we want to say that we are repeating something we add the prefix re- to the beginning of the verb, while in Italian we add ri pronounced /ree/.
Some examples:
Rifacciamo tutto da capo (let’s do it all again from the beginning)
Facciamo ->rifacciamo
Rimanda la email, per favore (resend the email, please)
manda->rimanda
Rileggi la frase (read the sentence again, reread the sentence)
leggi->rileggi
Simple, isn't it? Just make sure you pronounce the prefix ri as /ree/.
Can you think of an example that you can use today even if no one will understand you?
Elisabetta